О-Набэ, или семейная японская трапеза. Соус для набэ


JapanTravel - Набэ

«Вкус зимы». Набэ (блюда в котелке)

Холодной зимой, когда хочется побыстрее согреться, в японской кулинарии очень популярны блюда, которые готовятся в кипящей кастрюле набэ. Этим собирательным словом в Японии называют любое блюдо, которое готовят в одноименной кастрюле из самых разных ингредиентов. Получается горячая бурлящая похлебка, кастрюлю с которой целиком выставляют на стол (либо с самого начала процесс приготовления разворачивается у вас перед глазами, на переносной газовой горелке), и все присутствующие принимают участие в трапезе, периодически добавляя еду в свою тарелку из «общего котла». За пределами Японии хорошо известны такие варианты приготовления набэ, как сукияки и сябу-сябу, но существуют не менее вкусные варианты этого блюда:

Yosenabe

Ингридиенты набэ

Botannabe

Сасими из фугу

 

Наш рецепт с подробным описанием

                

● Yosenabe

В специально приготовленный бульон добавляются овощи, мясо, морепродукты и другие самые разные ингридиенты по вкусу. Бульон-основа обычно готовится из сушеного тунца-бонито, морской капусты и грибов с добавлением соевого соуса, соевой пасты мисо, сакэ, соли и т.п, после чего в кастрюлю кладут белую китайскую капусту, лук и другие овощи, разные виды грибов, соевый творог тофу, полуфабрикаты в виде фрикаделек из рыбного фарша, рыбу, моллюски, креветки и прочие дары моря, мясо (говядина, свинина, курятина). В итоге получается эдакая японская солянка, дающая полную свободу полету вашей кулинарной фантазии. Это еще и чрезвычайно популярное семейное блюдо, которое японцы очень любят готовить в домашней обстановке. После того, как на дне кастрюли остается только густой бульон, туда по вкусу добавляют рис, либо лапшу удон или рамен, и получившейся наваристой похлебкой завершают трапезу.

● Mizutaki

Иногда этот вид набэ делают и на основе куриного бульона или морской капусты, но в классическом варианте в качестве супа используется простой кипяток (отсюда и название, буквально «варево на воде»), а сваренные в нем кусочки курицы, дары моря, грибы и соевый творог тофу едят с приправой на основе уксуса с добавлением сока цитрусовых, соевого соуса и т.п. Видимо именно потому, что способ готовки очень прост и не требует приготовления бульона-основы, этот вид набэ очень популярен среди японских домохозяек. Можно сказать, что знаменитый сябу-сябу принадлежит именно к этому классу набэ. Завершение трапезы с добавлением лапши или риса аналогично предыдущему варианту.

● Chankonabe

Это упрощенный «народный» вариант набэ, которым питаются борцы сумо и благодаря которому они и наращивают так успешно массу своего тела. В куриный бульон добавляются овощи, мясо, рыба и т.п., а также мясные фрикадельки, которые у японцев ассоциируются с белыми звездами, знаками победы в поединках сумо. В разных сумоистских школах существуют свои особенности и секреты приготовления этого блюда.

● Botannabe

Тонко нарезанное кабанье мясо варят вместе с овощами, а в качестве приправы обычно используется соевая паста мисо. Так как мясо диких кабанов обладает своеобразным запахом, то в набэ добавляет японский перец и другие пряности. По сравнению с обычной свининой, кабанье мясо придает супу более густой и насыщенный, но менее жирный вкус. Тонко нарезанное мясо подается к столу, предварительно высокохудожественно уложенное на большой тарелке, и контраст между ярко красной мякотью и белыми слоями сала вызывает у японцев ассоциации (ни много, ни мало!) с бутонами пиона, что и дало название всему блюду (пион по-японски botan). Как видите, секреты сервировки и подачи блюд – одна из главных особенностей японской кухни.

● Fugunabe

Принцип приготовления и использование приправы на основе уксуса аналогичны набэ Mizutaki, но главным ингридиентом здесь являются кусочки знаменитой рыбы фугу. Как известно, эта рыба содержит в себе сильнодействующий яд, но, будучи правильно разделанной и приготовленной, не только безвредна, но и очень вкусна. Рыбные вариации набэ в Японии называют –chiri, так что fugunabe известно и под названием fugu-chiri. А в Западной Японии (Осака, Киото) руба фугу на местном диалекте называют teppo (буквально «ружье». Имеется в виду, что если уж не повезет, то результат будет как от пули в живот), а само блюдо - tetchiri. Подробнее о фугу смотрите ниже.

● Chige (корейское набэ)

Набэ как блюдо существует и в Корее. В варианте chige, оно стало необычайно популярно в Японии в последние годы. Это очень острое блюдо на основе красного перца и корейского закуски кимчи (остро приправленная ферментированная китайская капуста) с добавлением мяса, даров моря и овощей.

● Ishikarinabe (о.Хоккайдо)

Это традиционное для самого северного японского острова Хоккайдо блюдо, главную скрипку в котором играет крупно порезанная кета (тихоокеанский лосось) с добавлением овощей и соевой пасты мисо, приправленное также бардой (остатки от брожения при изготовлении сакэ), сливочным маслом или молоком. Эта изначально повседневная трапеза местных рыбаков, в несколько приукрашенном виде, превратилась в очень популярный набэ-вариант.

● Kiritamponabe (преф. Акита)

(kiritampo – поджареные на открытом огне трубочки из рисового теста, нанизанные на  деревянные палочки)

В суп, приготовленный из куриного бульона и соевого соуса с добавлением сахара, добавляются курятина, рыбные фрикадельки, овощи, грибы и т.п., а также местный деликатес kiritampo. В зависимости от ингридиентов, способа приготовления и местных особенностей, в Японии можно обнаружить огромное количество самых разных вариаций на тему набэ. Добавив мясо крабов, получаем kanichiri (kaninabe), набэ с мясом утки – kamonabe, появление на кулинарной сцене устриц неминуемо рождает kakinabe, а добавив motu (говяжьи или свиные внутренности) наслаждаемся наваристым motunabe. А набэ на основе соевого молока так и будет называться ... tonyunabe.

● Yaminabe «набэ втёмную»

Блюдо-игра. Участники (обычно близкие знакомые и друзья) приносят с собой самые необычные и неожиданные ингридиенты и в полной темноте по очереди добавляют их в готовящееся блюдо. Когда по общему мнению набэ уже готово, сотрапезники по очереди запускают палочки в общий котел и вылавливают свою порцию, от которой, по правилам игры, нельзя отказаться ни при каких обстоятельствах. После того, как включается свет, под общий хохот присутствующих вы непременно должны попробовать то, что вам досталось, даже если это нечто, что вы ненавидите всеми силами своей души. Или даже если это нечто не вполне съедобное...

www.japantravel.ru

Набэ рецепт | Японский язык онлайн

В зимнем меню многих ресторанов Японии вы можете увидеть блюдо, которое называется набэ. Слово 鍋 (なべ, nabe) имеет значение «кастрюля», но также используется для обозначения блюда, приготавливаемого в кастрюле. Холодными вечерами приготовление набэ помогает согреть остывшую гостиную и человеческие отношения. Вокруг набэ можно собраться, как наши предки собирались вокруг котелка, поговорить о прошедшем дне, выслушать рассказы друг друга о работе. Сегодня мы разберём с вами рецепт приготовления набэ и надеемся, что это блюдо подарит вам настроение зимней Японии.

На первый взгляд может показаться, что набэ напоминает русский суп. Но суп в Японии наливают в небольшую плошку и пьют, как, например, известный мисо суп. В набэ же содержимое кастрюли едят палочками.

Что же входит в состав набэ? Основу составляют мясо (чаще свинина) или рыба, разнообразные овощи (китайская капуста, морковь, лук и т.д.), грибы. В супермаркетах зимой продаются специальные наборы уже нарезанных ингредиентов для набэ.

Как видно на фотографии, ингредиенты нарезаны достаточно крупно. Напомним, в набэ вам придётся не глотать кусочки вместе с бульоном, а «вылавливать» их, поэтому чем крупнее, тем проще достать полюбившийся овощ или гриб.

Набэ – достаточно вариативное блюдо. Вы можете использовать свои любимые продукты или, наоборот, то, что залежалось в холодильнике. Мы предлагаем вам рецепт ねぎ豚塩レモン鍋 (ねぎぶたしおれもんなべ, negi buta shio remon nabe) – набэ со свининой, луком, солью и лимоном. Ингредиенты, входящие в состав данного блюда, можно найти и в российских магазинах, вы также можете заменить некоторые из них по своему вкусу.

Для начала разберём список продуктов, необходимых для нашей «кастрюли». Это поможет нам выучить названия овощей и специй, а также запомнить, какие счётные суффиксы и слова используются для обозначения количества продуктов. Как уже отмечалось выше, набэ – это блюдо, которое едят в кругу семьи или в компании друзей, сослуживцев и т.п., поэтому предлагаемый рецепт рассчитан на четырёх человек.

  Список ингредиентов для набэ
  • 豚肉 (ぶたにく, butaniku) – свинина – 300 g

Запомнить это слово легко. Первый иероглиф означает «свинья», а второй – «мясо». По такой же модели образуются названия и других видов мяса: 牛肉 (ぎゅうにく, gyu:niku) – говядина; 鳥肉 (とりにく, toriniku) – курятина.

В японских блюдах чаще используется тонко нарезанная свинина. Для данного рецепта тоже необходимы тонкие кусочки мяса.

  • 白菜 (はくさい, hakusai) – китайская капуста – 1/8個 (こ, ko)

Чтобы легче было запомнить название китайской капусты на японском, разложим это слово на иероглифы. Те, кто уже знаком с обозначениями цветов, наверное, вспомнили, что первый иероглиф имеет значение «белый». Второй иероглиф встречается в слове 野菜 (やさい, yasai) и имеет значение «закуска к рису». «Белая закуска к рису» – достаточно точное определение китайской капусты.

Для того чтобы её посчитать, используется счётный суффикс 個 (こ, ko). Этот суффикс обычно применяется для обозначения количества мелких предметов или предметов, не входящих в другие счётные категории.

  • ねぎ (negi) – лук латук – 1本 (いっぽん, ippon)

Данный вид лука относится к счётной группе «цилиндрические предметы», поэтому для него используется суффикс 本 (ほん, hon), обратите внимание, что сочетание с числительным «один» читается как いっぽん (ippon).

  • にんにく(ninniku) – чеснок – 2かけ(kake)

Те, кто помнят, как образуются названия видов мяса, могут спросить, а как чеснок связан с мясом? И чьё это мясо – nin niku? Неужели человеческое, ведь иероглиф 人, «человек», имеет также чтение にん (nin)?! Спешим вас успокоить, это просто омонимия. Если записать слово «чеснок» иероглифами –  大蒜, то станет видно, что ни о каком мясе тут речи не идёт. Первый иероглиф слова означает «большой», а второй используется для обозначения растений, применяющихся в готовке и имеющих сильный запах (лук, чеснок и т.д.).

Слово かけ (kake) обозначает в данном случае дольку. Для приготовления нашего блюда потребуется две дольки чеснока.

  • 塩こしょう (しおこしょう, shiokoshyo:) – соль и перец, 少々 (しょうしょう, shyo:shyo:)

Так как эти специи часто используются вместе, в рецептах их также записывают рядом. Слово «соль» обозначается иероглифом 塩 (しお, shio), а «перец» — хираганой.

Как сильно нужно солить и перчить? Снова разложим слово – 少々 (しょうしょう, shyo:shyo:) на составляющие. Первый иероглиф имеет значение «малочисленный», а второй знак используется для обозначения повторения стоящего перед ним иероглифа. В данном случае получается «малочисленный, малочисленный», то есть добавлять соли и перца нужно чуть-чуть. «Shyo:shyo:» – «чуть-чуть»! Звучит несколько похоже, не правда ли?

  • 鶏ガラスープの素 (とりがらすーぷのもと, torigara su:pu no moto) – куриные суповые гранулы – 小さじ (こさじ, kosaji) 1

Ингредиента, идентичного данному, в России нет, но можно использовать небольшой кусочек куриного бульона в кубиках или опустить эту составляющую. Если вы решите использовать бульонный кубик, то лучше выбрать такой, в котором будет как можно меньше приправ. Предварительно стоит растолочь кусочек, чтобы он легче растворялся в холодной воде.

Для измерения количества ингредиентов в Японии используют маленькую ложку小さじ (こさじ, kosaji) и большую 大さじ (おおさじ, oosaji). Их можно считать эквивалентами русских чайной и столовой ложек.

  • 水 (みず,mizu) – вода – 600 мл

Далее рассмотрим список продуктов, необходимых для приготовления лукового соуса ねぎ塩だれ (ねぎしおだれ, negishiodare). Большинство ингридиентов повторяются, поэтому прокомментируем только новые.

Список ингридиентов для соуса
  • ねぎ (negi) – лук латук – 1/2本 (ほん, hon)
  • 塩 (しお, shio) – соль – 小さじ (こさじ, kosaji) 1/2
  • レモン汁 (れもんじる, remonjiru) – 大さじ (おおさじ, oosaji)

Как видно из фотографии, данный ингредиент представляет собой стопроцентный лимонный сок, вы можете сделать его сами, используя обычный лимон.

  • ごま油 (ごまあぶら, gomaabura) – кунжутное масло – 大さじ(おおさじ, oosaji) 3

 

  • 鶏ガラスープの素 (とりがらすーぷのもと, torigara su:pu no moto) – куриные суповые гранулы – 小さじ(こさじ, kosaji) 1
  • 水 (みず, mizu) – вода – 大さじ(おおさじ, oosaji) 4

Итак, мы запаслись необходимыми продуктами, теперь приступаем к готовке.

Порядок приготовления
  1. Мясо необходимо порезать на куски, которые легко было бы есть. Не забудьте, что куски должны быть очень тонкими, как колбаса, продающаяся в нарезке.
  2. Китайскую капусту также необходимо порезать на куски, которые легко будет доставать палочками из кастрюли и есть.
  3. Лук латук и чеснок режем на тонкие ломтики.
  4. Готовим соус: мелко режем лук латук, кладём его в пиалу. Добавляем соль, сок лимона, кунжутное масло, суповые гранулы, воду, перемешиваем.
  5. Выкладываем в кастрюлю половину нарезанной капусты, половину мяса, половину лука, затем вторую половину капусты, мяса и лука, заливаем 600 мл воды с растворёнными в ней суповыми гранулами, посыпаем нарезанным чесноком, накрываем крышкой и варим на среднем огне.
  6. Доводим до кипения, затем делаем маленький огонь и варим 10 минут.
  7. Добавляем соус и варим ещё 5 минут. По желанию можно ещё поперчить.

Посмотреть видеорецепт на японском вы можете, пройдя по ссылке

Вы можете также украсить своё блюдо ломтиками лимона и мелко нарезанным зелёным луком, как показано на фотографии.

Так как в данном рецепте используется ещё и соус, лучше разложить содержимое кастрюли по небольшим пиалам, предложив в качестве столовых приборов палочки. Стоит также приготовить ложки для тех, кто захочет выпить немного бульона.

Желаем приятного аппетита!

Напишите в комментариях, понравилось ли вам это блюдо, что из японской кухни вам доводилось готовить, с рецептами каких блюд вам хотелось бы познакомиться.

nihon-go.ru

О-Набэ, или семейная японская трапеза :: NoNaMe

Японская кухня достаточно популярна в нашей стране. Блюдо, о котором я хочу рассказать, известно у нас гораздо меньше, чем суши или роллы. Это набэ. Или, уважительно – о-набэ.

----------------------<cut>----------------------

Само слово «набэ» означает посуду, кастрюльку для варки, в которой готовят одноименное блюдо, то есть набэшница, по-русски. В Японии набэ традиционно едят в кругу семьи или друзей, обычно в холодное время, осенью или зимой. Можно и погреться и пообщаться.Набэ – собирательное название, есть много разновидностей этого кушанья. Всё, что кидается в кастрюльку и вариться на горелке прямо на столе — может называться набэ. Набэ, которое мы готовим дома, состоит из продуктов, которые без труда можно найти в Москве, а если использовать заменители японских продуктов, то и в любом месте нашей страны. Я не буду ручаться за 100% соответствие нашего способа канонам японской кулинарии, но сходство весьма значительно. И нам такое набэ очень нравится!Чаще всего при приготовлении набэ все продукты закладывают в набэшницу сразу, но нам нравится есть лапшу отдельно. Поэтому наше набэ состоит из двух частей. Первая: различные овощи, грибы, мясо, рыба и прочие морепродукты. Да вообще, всё, что угодно. Главное, чтобы в кастрюльку поместилось.Вторая часть: лапша или рис.Процесс приготовления лапши для второй части совершенно обычен. Лапшу (или рис) надо просто сварить до готовности, слить воду и оставить дожидаться своей очереди. Нам больше всего нравится удон, но можно использовать сомен или вообще любую доступную разновидность макаронных изделий.Итак, выбираем лапшу. Мы выбрали удон, который можно купить во многих магазинах. Мы обычно покумаем удон в Ашане, Седьмом континенте или Джапро.

Варим.

Сливаем воду и оставляем. Варить лапшу можно параллельно приготовлению первой, основной части набэ, главное, чтобы к моменту трапезы она была готова и не очень залежалась.Для приготовления основной, первой части набэ нам потребуется кастрюлька, набешница. Например – такая. Раньше у нас была стеклянная, в ней было очень красиво готовить набэ. Но мы ее расколотили случайно.

Наливаем в неё приблизительно полтора литра воды. Кроме того для приготовления основного бульона, в котором всё будет вариться, потребуются соевый соус и мирин.

С соевым соусом проблем обычно не бывает, он везде продается. Только это должен быть классический соевый соус, без всяких изысков и дополнительных ингредиентов. А мирин в России купить сложнее. Мы обычно покупаем в Джапро. Мирин – это сладкое (очень сладкое) слабое рисовое вино. По вкусу больше всего напоминает сахарный сироп. Которым, при необходимости, мирин и можно заменить (просто добавить сахара).

Кроме того, для бульона нужно даси. Собственно, даси – это и есть бульон, рыбный бульон. В Японии раньше его готовили из сушеных хлопьев тунца, или мелкой сушеной рыбы. Сейчас чаще используют концентрат, который используем и мы:

До покупки концентрата мы использовали отвар из сушеных мытых анчоусов (для пива), или игнорировали данный ингредиент. Но с ним получается намного вкуснее.Концентрат довольно сильно пахнет рыбой, что не проходит мимо внимания эксперта по рыбе

Последний ингредиент для бульона – сушеные водоросли вакаме.

На полтора литра воды потребуется где-то три четверти стакана мирина, где-то полстакана соевого соуса (здесь надо ориентироваться на вкус, чтобы не было очень соленым), две столовые ложки без верха концентрата даси, пара щепотей вакаме. Ставим все на огонь, доводим до кипения, варим до размягчения вакаме (совсем немного).

Этот этап можно проделать на плите. Вакаме после этого выуживаем из бульона и выкидываем.

В классическом рецепте рекомендуют использовать другую разновидность сушеных водорослей – комбу, но комбу стоит у нас намного дороже, а по вкусу – разница невелика.Пока готовится бульон, или до его приготовления, моем и нарезаем ингредиенты, которые будем варить в бульоне. Как я уже упоминал, ингредиенты могут быть самые различные: мясо, курица, рыба, креветки, овощи, грибы… Сегодня была свинина:

Нарезанная тонкими ломтиками. И привлекшая еще большее количество экспертов по мясу.

И овощная часть: дайкон, морковка, капуста белокочанная, всё нарезано не очень толсто, капуста — крупно

Когда всё готово, устанавливаем на трапезный стол газовую горелку.

Ставим на горелку (зажженную) набэшницу с бульоном, кладем туда, например, половину мяса

Доводим до кипения, варим до полуготовности мяса (то есть совсем недолго). И засыпаем по половине овощей (чуть раньше можно положить морковку, она немного дольше варится)

Через несколько минут – набэ готово. С семьей или друзьями можно садиться за стол! Суть действа состоит в том, что сидящие за столом выуживают из кипящей кастрюльки варимое в ней, и едят из своей плошки, подкладывая по мере необходимости горячее. При поедании кусочки мяса, рыбы и овощей обычно обмакиваются в соус. В Японии продаются специальные соуса. Мы используем сметану, майонез, добавляя туда (или не добавляя) различные специи и приправы. Мне, например нравится соус из смеси майонеза, васаби, соевого соуса и сичими (острая смесь, семь приправ)

Примерно так. И перемешать.

А младшая дочка предпочитает сметану с соевым соусом

Едим с удовольствием.

Когда съёли первую порцию можно положить варить в набэ в той же последовательности оставшиеся мясо и овощи.Потом приходит черед второй, заключительной части набэ – в бульон выкладывают лапшу или рис…

И, когда он разогреется и пропитается бульоном (быстро, чего там) – едим и его.

Лапшу (и рис) едят обычно с бульоном. Можно положить туда вакаме, добавить соевого соуса, приправ, кому как нравится.

У меня в чашке бульон мутный, потому что я вылил туда остатки своего соуса.Можно соус не выливать, а посыпать зеленым луком

Запивать для аутентичности можно зеленым японским чаем

А можно чем угодно. Вот и всё! Приятного аппетита! Итадакимас!

mynnm.ru

МИР ТВ | Кухня самураев: суши, роллы и японский суп сифудо набэ

Мастер-класс по приготовлению классических японских блюд специально для наших читателей провел шеф-повар национального ресторана.

Лет 20 назад в нашей стране начался бум моды на все японское. Необычайно популярными стали японская национальная культура, одежда, единоборства, анимация, и, конечно же, японская еда. С тех пор массовые увлечения много раз менялись, а вот японские рестораны прочно вошли в топ самых популярных и любимых россиянами до сих пор.

Одни из самых известных и любимых японских блюд в России — это суши и роллы. Научиться их готовить правильно нам помог шеф-повар японского ресторана «Yoko» Юрий Сорокин. Член национальной гильдии шеф-поваров, Юрий вот уже 15 лет своей жизни готовит японскую еду. Сначала постигал эту науку под руководством японских мастеров кулинарного искусства, а теперь и сам возглавляет кухню национального ресторана. По словам Юрия, готовить нужно только в добром расположении духа. Его кулинарная философия: «Залог вкусного блюда — хорошее настроение повара». Юрий показал нам, как правильно готовить суши, роллы и японский суп сифудо набэ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Суши

Суши (или суси) — непременный атрибут любого японского застолья как в будни так и в праздники. В классическом варианте это небольшой плотный кусочек специальным образом приготовленного риса, сдобренный васаби и обернутый тонким лепестком рыбы.

Для суши нам понадобится:

  1. Японский рис
  2. Свежая морская рыба (мы использовали филе лосося, тунца и дикого желтохвоста)
  3. Васаби
  4. Соус для заправки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Готовим так:

Дольше всего готовится соус для заправки риса, его надо настаивать целые сутки, так что лучше приготовить его заранее.

Для соуса берем:

  1. Рисовый уксус Мицукан - 200 гр
  2. Сахарный песок - 160 гр
  3. Соль - 30 гр
  4. Водоросли Комбу - 20 г
  5. Лимонный сок – 20 гр.
  6. Цитрусовый уксус Юзу –10 гр.

Для приготовления соуса надо налить в сотейник уксус Мицукан, добавить сахарный песок и соль, тщательно перемешать до их полного растворения, добавить лимонный сок и уксус Юзу, заложить в эту смесь лист водоросли Комбу и оставить настаиваться. Через сутки процедить и хранить в холодильнике. Соус обеспечивает рису насыщенный вкус и аромат традиционной японской пищи, позволяет придать необходимую фактуру и вкусовые качества каждому блюду. Он входит во все рецепты для суши и роллов.

Отвариваем рис. Конечно, в ресторане используют японский рис, но можно взять и любой круглозернистый. Заливаем его водой в пропорции 1:1 и варим 45 минут в рисоварке. Когда рис слегка остынет, добавляем соус из расчета 250 гр. соуса на 1 кг риса.

Теперь режем рыбу тонкими ломтиками поперек волокон. Когда рыба порезана и рис готов, приготовление суши занимает всего несколько минут.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Мокрой рукой берем кусочек риса примерно размером с грецкий орех, сжимаем его в кулаке, чтобы получился плотный овальный комок. На кусочек рыбы наносим легкий мазок васаби, кладем на его серединку комок риса и обжимаем лепесток рыбы так, чтобы он частично окружил собою рис.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выкладываем готовые суши на тарелку, подаем с тонко нарезанным маринованным имбирем, васаби и соевым соусом.

Роллы с крабовым мясом

Роллы готовить несколько сложнее. Тут нужна определенная сноровка. В Японии они называются маки или макидзуши (что в переводе означает кручёные суши).

На 1 порцию нам понадобятся:

  1. Рис, заправленный соусом (как для суши) – 70 гр.
  2. Морские водоросли нори – половина листа
  3. Крабовое мясо – 25 гр.
  4. Японский майонез – 7 гр.
  5. Огурец – 5 гр.
  6. Авокадо – 7 гр.
  7. Кунжут – 2 гр.
  8. Икра летучей рыбы 30 гр.
  9. Циновка для приготовления роллов (макису)
  10. Пищевая пленка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Готовим роллы так:

Циновку макису оборачиваем пишевой пленкой. Берем лист водорослей нори, кладем его на макису шершавой стороной вверх. Сверху выкладываем шарик риса, подготовленного как для суши (отваренного и заправленного соусом). Распределяем рис равномерным слоем от центра к краям листа водорослей так, чтобы сверху рис не доходил до края водорослей на 1 см, а снизу выступал за пределы листа на тот же 1 см. Распределив рис, переворачиваем лист так, чтобы слой риса оказался внизу, а его нижний край отступал от края макису на 1 см.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В середине листа по всей ее длине выдавливаем полоску японского майонеза, поверх полоску крабового мяса. Огурцы и авокадо режем тонкой соломкой и выкладываем ее по бокам от крабового мяса.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Теперь с помощью макису формуем ролл, сворачивая все в трубочку. Получаем плотную четырехгранную «колбаску», у которой сверху слой риса, потом лист водорослей и внутри начинка. Не вынимая ролл из пищевой пленки, выкладываем сверху слой икры летучей рыбы. Разравниваем его и еще раз придаем роллу форму с помощью макису. Режем ролл поперек острым ножом на кусочки, не снимая пищевой пленки. Так макидзуши идеально сохранят свою форму.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Перекладываем их на тарелку так, чтобы показать красивую сердцевинку. Подаем с васаби, маринованным имбирем и соевым соусом.

 

 

 

 

 

 

 

 

Придуманы сотни видов роллов. Их готовят, ловко комбинируя рыбу, овощи, морепродукты и даже фрукты. Очень популярны роллы с мясом краба, угрем и красной икрой, с лососем, сыром и угрем, с креветками, с гребешком, с авокадо, клубникой и мясом краба. Экспериментируйте, роллы — это прекрасный повод для кулинарного творчества!

Суп сифудо набэ

Суп с сифудо набэ с японской лапшой и рыбным ассорти стал завершающим номером мастер-класса. Для него сначала надо приготовить классический бульон суимоно, на основе которого готовятся многие японские супы и соусы.

Нам понадобятся:

  1. Для бульона суимоно:
  2. Вода – 1 литр
  3. Водоросли комбу сушеные – 5 гр.
  4. Бонито (стружка тунца) – 5 гр.
  5. Соевый соус – 20 гр.
  6. Морская соль – 5 гр.

На 1 порцию супа:

  1. Бульон суимоно – 300 гр.
  2. Японская лапша якисоба — 100 гр.
  3. Грибы вешенки – 2 шт.
  4. Грибы шиитаке – 2 шт.
  5. Творог тофу – 30 гр.
  6. Лук порей – 5 гр.
  7. Шпинат – 3 гр.
  8. Лук зеленый – 3 гр.
  9. Филе черной трески – 20 гр
  10. Филе тунца – 20 гр
  11. Филе лосося – 20 гр.
  12. Соль – по вкусу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Готовим так:

Сначала бульон. Для него нагреваем воду до 30 градусов, помещаем в нее водоросли. Затем нагреваем до 80 градусов, добавляем туда же стружку тунца, соевый соус и соль. Доводим все до кипения, снимаем с огня, закрываем крышкой и оставляем настаиваться на 1 час. Затем процеживаем бульон и используем его для приготовления супов и соусов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для супа режем ломтиками все три вида рыбы, а грибы — крупной соломкой. Бульон доводим до кипения, кладем в него треску, через полминуты – грибы. Отдельно отвариваем порцию лапши.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В глубокое блюдо кладем отварную лапшу горкой, по краям выкладываем кусочки грибов и трески, ломтики тофу. Затем режем лук порей тонкими кольцами и выкладывает туда же. Заливаем все горячим бульоном. В конце выкладываем в бульон сырую рыбу, листочки шпината и зеленый лук, порезанный перышками. Они не должны завариться, наоборот, им положено оставаться свежими.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Суп с сифудо набэ с японской лапшой и рыбным ассорти — это необыкновенно свежий суп, наполненный натуральными вкусами зелени и сырой рыбы. В Японии часто комбинируют отварные ингредиенты и свежие, которые помещают в горячий бульон в последний момент. Таков и этот суп. Попробуйте — он обладает колоритом, вкусом и фактурой настоящего японского деликатеса!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Татьяна Рублева

 

 

mirtv.ru


Смотрите также